Übersetzungen Französisch-Deutsch und Englisch-Deutsch

First things first, wie die Engländer sagen, oder auf gut Deutsch; das Wichtigste zuerst. Ich übersetze für Sie in den Sprachkombinationen Französisch-Deutsch und Englisch-Deutsch. Dabei arbeite ich immer nur in meine Muttersprache (Deutsch), übertrage also keine deutschen Texte ins Englische oder Französische. Als Sprachexpertin bin ich davon überzeugt, dass qualitativ hochwertige und wohlformulierte Übersetzungen nur in der Sprache gelingen, in und mit der man lebt – in meinem Fall also Deutsch.

Fachtexte Französisch-Deutsch und Englisch-Deutsch

Während des Studiums habe ich mich auf das Fachgebiet Technik spezialisiert, im Laufe meiner über 15-jährigen Berufserfahrung sind aber natürlich weitere Bereiche dazugekommen. Meine Schwerpunkte für Fachübersetzungen sind:

 

  • Wirtschaft – Analystenberichte, Fachartikel etc.
  • Technik – Handbücher und Anleitungen, technische Produktunterlagen etc.
  • Ernährung – Verpackungstexte, Inhaltsstofflisten, Kochbücher etc.

Meine zweite große Leidenschaft: Fließtexte

Einmal schöne Worte, bitte! Bei manchen Übersetzungen kommt es nicht auf Fachkompetenz, sondern auf Stil und Feingefühl an. Das ist mein Spezialgebiet und meine wahre Leidenschaft. Sie werden sehen, dass eine professionelle Übersetzung viel mehr kann, als über den schnöden Sinn des englischen oder französischen Texts zu informieren. Dafür gibt es Maschinen. Ich hingegen formuliere für Sie einen Zieltext, den man gerne liest. Das gilt zum Beispiel für:

  • Websites
  • Newsletter
  • Mitarbeiter- oder Kundenmagazine
  • Broschüren
  • Blogartikel
  • Presseartikel
  • Bücher

Fachtext hin, Fließtext her, Sie brauchen einfach eine gescheite Übersetzung? Kein Problem! Nicht verzagen und gleich den Profi fragen.

Entscheiden Sie sich für eine professionelle Übersetzung

Übersetzungen sind sehr viel mehr als eine bloße Wort-für-Wort-Wiedergabe fremdsprachiger Inhalte. Wenn Sie sich für eine professionelle Übersetzung entscheiden, erhalten Sie einen Text, der seinen Zweck erfüllt, der verständlich ist, den Leser erreicht und etwas bewirkt. Eine ansprechende Website bringt Ihnen neue Kunden, eine mit Fehlern behaftete schreckt Interessenten im schlimmsten Fall ab. In einer Anleitung kann ein Fehler noch viel schlimmere Folgen haben. Wer das kleine Wörtchen „nicht“ in den Gefahrenhinweisen übersieht oder vergisst, riskiert unter Umständen das Leben des Benutzers. Und im Marketingbereich ist sprachliches Feingefühl heute so wichtig wie nie, wenn Sie keinen Shitstorm ernten wollen. Setzen Sie auf professionelle Kommunikationsmittel!